توظيفُ السِّياق في مُصحفِ برُوْناي دارُ السَّلامِ وتفسيره الجزء الأول نماذج من سورةُ البقرةِ: THE USE OF CONTEXT IN THE BRUNEI DARUSSALAM MUSHAF AND ITS INTERPRETATION PART ONE: EXAMPLES FROM SURAT AL-BAQARAH
Published 2025-06-26
Keywords
- القرآن، بروناي، السياق، التفسير، سورة البقرة
How to Cite

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Copyright NoticeAbstract
لقد شغلَ موضوعُ ترجمةِ مفردات القُرآن الكريم وتفسيرِه كثيرًا من علماء المسلمين منذ مَطلعِ هذا القرن، ولازالت الموضوعات المتعلقة بالترجمة بِكرًا في الدِّراسةِ خِصبةً في الميدان، ومن هذه الخلفية تنبثقُ إشكاليةُ هذه الدراسة في مدى توظيف السياق في مصحف بروناي دار السلام وتفسيره وهو باللغة المِلايوية. ويهدفُ البحث إلى التعرف على ملامح الترجمة في مصحف بروناي، وإبراز أثر السياق في هذا المصحف ودراسته، كما يهدف إلى الكشف عن نماذج استعمال السياق في ترجمة معاني القرآن الكريم. حيث استخدم البحث المنهج الوصفي لبيان مفاهيم ومفردات البحث العلمية، وكذا المنهج التحليلي؛ بتحليل المعلومات الخاصة بمعالجة قضايا الترجمة وتطبيقها في مباحث السِّياق ومناقشتها؛ بغرض الوصول الى نتائج وأحكام عامة، وفوائد علمية محددة، بما يحقّق أهداف البحث. وخلصَ البحثُ إلى أن للسياق أهمية محورية في تحديد المعنى والوصول إلى تفسيرٍ وترجمةٍ يتّصفان بالدقّة والفعاليّة، وقد لعبت الثقافة الخاصة بشعوب الملايو في ترجمتهم دورًا حاسمًا ملموسًا، ومال المترجمون إليها؛ لينعكس ذلك في نصوص ترجمتهم، وكذا لقد قلَّ استخدم سياق اللحاق في هذه الترجمة، وكثُر استخدام سياق السِّباق والمقام (أسباب النزول). كما خلص إلى أن السياقَ هو المكان الطبيعي لبيان المعاني أو القيمة الدلالية للألفاظ، وأنه لا يمكن ترجمة الكلمة القرآنية بمعزِلٍ عن سياقِها التي سيقت لأجله.