000 | 02942namaa2200481uu 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | oapen24888 | ||
003 | oapen | ||
005 | 20240507100107.0 | ||
006 | m o d | ||
007 | cr|mn|---annan | ||
008 | 191017s2019 xx |||||o ||| 0|eng d | ||
020 | _a9781351031226 | ||
040 |
_aoapen _coapen |
||
041 | 0 | _aeng | |
042 | _adc | ||
072 | 7 |
_aC _2bicssc |
|
072 | 7 |
_aJ _2bicssc |
|
072 | 7 |
_aL _2bicssc |
|
100 | 1 |
_aBiel, Łucja _4edt |
|
245 | 1 | 0 |
_aResearch Methods in Legal Translation and Interpreting _bCrossing Methodological Boundaries |
260 |
_bTaylor & Francis _c2019 |
||
300 | _a1 online resource (218 p.) | ||
336 |
_atext _btxt _2rdacontent |
||
337 |
_acomputer _bc _2rdamedia |
||
338 |
_aonline resource _bcr _2rdacarrier |
||
506 | 0 |
_aFree-to-read _fUnrestricted online access _2star |
|
520 | _aThe field of legal translation and interpreting has strongly expanded over recent years. As it has developed into an independent branch of Translation Studies, this book advocates fora substantiated discussion of methods and methodology, as well as knowledge about the variety of approaches actually applied in the field. It is argued that, complex and multifaceted as it is, legal translation calls for research that might cross boundaries across research approaches and disciplines in order to shed light on the many facets of this social practice. The volume addresses the challenge of methodological consolidation, triangulation and refinement. The work presents examples of the variety of theoretical approaches which have been developed in the discipline and of the methodological sophistication which is currently being called for. In this regard, by combining different perspectives, they expand our understanding of the roles played by legal translators and interpreters, who emerge as linguistic and intercultural mediators dealing with a rich variety of legal texts; as knowledge communicators and as builders of specialised knowledge; as social agents performing a socially situated activity; as decision-makers and agents subject to and redefining power relations, and as political actors shaping legal cultures and negotiating cultural identities, as well as their own professional identity. | ||
540 |
_aAll rights reserved _uhttp://oapen.org/content/about-rights |
||
546 | _aEnglish | ||
650 | 7 |
_aLanguage and Linguistics _2bicssc |
|
650 | 7 |
_aLaw _2bicssc |
|
650 | 7 |
_aSociety and Social Sciences _2bicssc |
|
653 | _alegal translation | ||
700 | 1 |
_aBiel, Łucja _4oth |
|
700 | 1 |
_aEngberg, Jan _4edt |
|
700 | 1 |
_aEngberg, Jan _4oth |
|
700 | 1 |
_aMartín Ruano, M. Rosario _4edt |
|
700 | 1 |
_aMartín Ruano, M. Rosario _4oth |
|
700 | 1 |
_aSosoni, Vilelmini _4edt |
|
700 | 1 |
_aSosoni, Vilelmini _4oth |
|
793 | 0 | _aOAPEN Library. | |
856 | 4 | 0 |
_uhttp://library.oapen.org/handle/20.500.12657/24888 _70 _zFree-to-read: OAPEN Library: description of the publication |
999 |
_c36279 _d36279 |