The Dark Side of Translation (Record no. 36573)

MARC details
000 -LEADER
fixed length control field 02737namaa2200457uu 4500
001 - CONTROL NUMBER
control field oapen48628
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field oapen
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20240507100225.0
006 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--ADDITIONAL MATERIAL CHARACTERISTICS
fixed length control field m o d
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr|mn|---annan
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 210517s2020 xx |||||o ||| 0|eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780367337278
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780367337285
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9780429321528
040 ## - CATALOGING SOURCE
Original cataloging agency oapen
Transcribing agency oapen
041 0# - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng
042 ## - AUTHENTICATION CODE
Authentication code dc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CF
Source bicssc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CF
Source bicssc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bicssc
072 #7 - SUBJECT CATEGORY CODE
Subject category code CFP
Source bicssc
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Italiano, Federico
Relationship edt
245 10 - TITLE STATEMENT
Title The Dark Side of Translation
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC.
Name of publisher, distributor, etc. Taylor & Francis
Date of publication, distribution, etc. 2020
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code c
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code cr
Source rdacarrier
506 0# - RESTRICTIONS ON ACCESS NOTE
Terms governing access Free-to-read
Standardized terminology for access restriction Unrestricted online access
Source of term star
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc. We tend to consider translation as something good, virtuous and bright, but it can also function as an instrument of concealment, silencing and misdirection-as something that darkens and obscures. Propaganda, misinformation, narratives of trauma and imagery of the enemy-to mention just a few of the negative phenomena that shape our lives-show patterns of communication in which translation either functions as a weapon or constitutes a space of conflict. But what does this dark side of translation look like? How does it work?Ground-breaking in its theoretical conception and pioneering in its thematic approach, this book unites international scholars from a range of disciplines including philosophy, translation studies, literary theory, ecocriticism, game studies, history and political science. With examples that illustrate complex theoretical and philosophical issues, this book also has a major focus on the translational dimension of ecology and climate change. Transdisciplinary and topical, this book is key reading for researchers, scholars and advanced students of translation studies, literature and related areas.
540 ## - TERMS GOVERNING USE AND REPRODUCTION NOTE
Terms governing use and reproduction All rights reserved
Uniform Resource Identifier <a href="http://oapen.org/content/about-rights">http://oapen.org/content/about-rights</a>
546 ## - LANGUAGE NOTE
Language note English
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element linguistics
Source of heading or term bicssc
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Linguistics
Source of heading or term bicssc
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translation & interpretation
Source of heading or term bicssc
650 #7 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM
Topical term or geographic name entry element Translation and interpretation
Source of heading or term bicssc
653 ## - INDEX TERM--UNCONTROLLED
Uncontrolled term The Dark Side of Translation,Holocaust and translation,Translating Political Anxieties,translator's ambiguity,Uncanny Translation,Zombie History , Postcolonial translations, Climate and Knowledge, climate change discourses, Federico Italiano
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME
Personal name Italiano, Federico
Relationship oth
793 0# -
-- OAPEN Library.
856 40 - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Uniform Resource Identifier <a href="https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/48628">https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/48628</a>
Access status 0
Public note Free-to-read: OAPEN Library: description of the publication

No items available.

Universiti Islam Sultan Sharif Ali
Spg 347, Jalan Pasar Gadong, BE1310
Brunei Darussalam

+ 673 2462000 ext 603/604

library@unissa.edu.bn
norhasinah.moksin@unissa.edu.bn
syukriyyah.kahar@unissa.edu.bn

Library Operating Hours:

Gadong Campus School Terms:
Monday – Thursday & Saturday:
8.00 AM – 5.00 PM
Friday, Sunday & Public Holidays :
Closed

Revision & Exam Week:
Monday – Wednesday:
8.00 AM – 9.00 PM
(Unless Otherwise Stated)
Thursday & Saturday:
8.00 AM – 5.00 PM
Friday & Sunday :
8.00 AM – 12.00 PM & 1.30 PM – 5.00 PM
Public Holidays :
Closed

Mid / Inter-Semester Break / Long Vacation:
Monday – Thursday & Saturday:
8.00 AM – 12.15 PM & 1.30 PM – 4.30 PM
Friday, Sunday & Public Holidays :
Closed

Sinaut Campus

School Terms:
Monday – Thursday & Saturday:
8.00 AM – 4.30 PM
Friday, Sunday & Public Holidays :
Closed

Revision & Exam Week:
Monday – Thursday & Saturday:
8.00 AM – 4.30 PM
Friday, Sunday & Public Holidays :
Closed

Mid / Inter-Semester Break / Long Vacation:
Monday – Thursday & Saturday:
8.00 AM – 12.15 PM & 1.30 PM – 4.30 PM
Friday, Sunday &
Public Holidays :
Closed

Flag Counter

© All Right Reserved 2023. Universiti Islam Sultan Sharif Ali

Administered and upheld by
 Rayyan Secutech